Change viewing parameters
Switch to Russian version
Select another database

Pokorny's dictionary :

Search within this database
Pages: "42" | Query method: Match substring
Total of 43 records 3 pages

Pages: 1 2 3
Back: 1
\data\ie\pokorny
Number: 1547
Root: pōu- : pǝu- : pū̆-
English meaning: small, little; young (of animals)
German meaning: `klein, gering, wenig', vielfach für `Junges, Tierjunges, kleines Tier'
Derivatives: pō[u]-lo-s `Junges', pǝu-ko- `wenig', pu-tlo-s `Kind'
Material: 1. Mit -o-Suffix; got. fawai Pl. `wenige', aisl. fār `wenig, wortkarg', fā-tøkr `arm' (wie lat. pauper), ahd. fao, `wenig', Dat. Pl. fouuem, as. , ags. fēa, Pl. fēawe, engl. few `wenige'.

    2. Mit Formans -ko-: lat. paucus `wenig', pauper `arm' (*pauco-paros oder pau-paros? `wenig erwerbend, wenig sich schaffend'); ahd. fōh `wenig';

    Mit Suffix -lo-: lat. paul(l)us `klein, wenig' (*pauks-lo-), pauxillus `ganz wenig' (*pauk-s-lo-lo-).

    3. Mit Formans -ro-: gr. παυ̃ρος `klein, gering', lat. mit Umstellung parvus `klein', parum (*parvom) `zu wenig'.

    4. `Junges, Tierjunges':

    gr. παυ̃ς (att. Vasen), Gen. παός (kypr., dazu ein neuer Nom. πας), παι̃ς, Gen. παιδός m. f., hom. πάις, παιδ- `Kind'; lat. puer `Kind, Knabe, Mädchen' (*puu̯ero-), puella `Mädchen';

    got. fula, aisl. foli m., fyl n. (*fulja-), u. fylja f., ags. fola, ahd. folo, fulī(n) `Füllen, Fohlen'; daneben *pō[u]los in arm. ul `Ziege', am-ul `unfruchtbar' (*n̥-pōlo-), yɫi f. `schwanger'(*i-pōlniyā); gr. πω̃λος `Fohlen', auch `junger Mann, junges Mädchen', πωλίον `kleines Fohlen, Junges', alb. pelë, pēlë `Stute' (Fem. zu *pōlos); vielleicht med. Arbu-pales, wenn es `weiße Fohlen besitzend' bedeutet.

    5. Mit t-Formantien: putrá- m., av. ар. puɵ-ra- m. (letztere aus pūtlo- = osk. puklo-) `Sohn, Kind'; gr. Namen wie Πώ-ταλος; lat. putus, putillus `Knabe', woneben *pūt-so- in pūs(s)us, -a `Knabe, Mädchen', aber pŭsillus `sehr klein' ist Demin. von pullus (*putslo-lo-s); osk. puklo- `Kind' (= ai. putrá-), pälign. puclois Dat. Pl. `pueris', mars. pucles; lat. pullus `jung, Tierjunges' (*put-s-lo-);

    baltoslav. *putā `Vogel' in russ.-ksl. pъta `Vogel', pъtištь `kleiner Vogel' (`Vogel' eigentl. `junger Vogel'), lit. putýtis `junges Tier, junger Vogel' (Zärtlichkeitsausdruck), balt. *put-n-a- in lett. putns `Vogel'; mit anderer, demin. Formansverbindung lit. paũ-kštis `Vogel'.

References: WP. II 75 f., WH. II 259, 265 f., 382 f., 385 f., 394, Trautmann 233.
Pages: 842-843
PIE database: PIE database
Number: 1919
Root: su̯ē̆(i)-
English meaning: to bend, turn, swing
German meaning: `biegen, drehen, schwingen'
General comments: (s. auch seu- und su̯eng- `biegen')
Derivatives: su̯i-lo-, su̯i-mo- `Drehung'
Material: Gr. σῑμός `aufwärts gebogen, stumpfnasig, spöttisch' (dazu σικχός `ekel, alles tadelnd'?); vielleicht auch σῑρός `Grube' (*Einbiegung?);

    cymr. chwid `lebhafte Wendung, Kunstgriff', chwidl `sich im Kreise drehend, schwindlig', chwidr `schnell, flüchtig, übereilt'; chwim m. (*su̯ī-smo-) `Bewegung, Antrieb', Adj. `schnell', chwyf m. `Bewegung' (*su̯ĭ-mo-, vgl. unten germ. swī̆m-), chwyfio `movere', bret. fiñval, gwiñval `sich bewegen, rühren';

    cymr. chwyn `Bewegung', chwil (*su̯ī-lo-) `sich schnell drehend'; chwyl und chwel (*su̯ĭ-lo-, -lā vgl. norw. svil) `Wendung, Lauf', corn. wheyl `Arbeit', air. sel `Wendung, Drehung, Zeitraum', mir. des-sel `Wendung nach rechts', tuath-bil `Wendung nach links';

    mnd. swāien, sweimen `sich schwingen'; als Partiz. aisl. svað n. `das Gleiten', (*su̯ǝ-to-), svaða `gleiten', ags. swaðian `(ein)wickeln', engl. swath(e), mnd. mhd. swade `Reihe von gemähtem Gras, Schwaden';

    norw. svīma `schwanken, taumeln', mhd. swīmen ds.; ags. swīma m. `Schwindel, Ohnmacht', aisl. svīmi, ndl. zwijm ds.; mhd. swīmel, swimmel `Schwindel'; aisl. sveimr m., sveim n. `Getümmel, Tumult', sveima `umherziehen', mhd. sweim m. `das Schweben, Schweifen, Schwingen', sweimen `sichschwingen, schwanken'; norw. svil n. `Spirale; der krause Samenbeutel dorschartiger Fische'; nd. swīr `Schwung, Drehung, Bummeln', swīren `sich schwingend bewegen, umherfliegen, in Saus und Braus leben'.

    su̯eib-: av. xšvaēwayat̃-aštra- `die Peitsche schwingend', xšviwra- `flink'; got. midja-sweipains `Sintflut' (eig. `Fegung der Mitte'); aisl. sveipa `werfen, umhüllen', ags. swāpan `schwingen, fegen, treiben', as. swēp `fegte fort', ahd. sweifan `schwingen, schweifen, streiten', sweif `Umschwung, Schwanz' = aisl. sveipr `Band, Schlingung, gekräuseltes Haar', aisl. svipa `Peitsche'.

    su̯eid-: in lit. svíesti, lett. sviêst `werfen', Frequentativ lit. sváidyti, lett. svaĩdît `wiederholt schleudern'; ob lett. svaĩdît `salben, schmieren' (unten unter su̯ēid-) hierher?

    su̯eig-: germ. auch `nachgeben, nachlassen' (von su̯ī- `schwinden' ausgegangen) `(listig) etwas drehen, ausweichen, Trug' u. dgl.: ahd. swīhhōn, ags. swīcian `schweifen, wandern, betrügen', aisl. svīkva sȳkva (-Präs.), svīkja `betrügen, verraten', ags. swīcan `verlassen, betrügen', poet. `fortgehen, wandern', as. swīan ds. `ermatten'; ahd. swīhhan `ermatten, nachlassen, verlassen', mhd. swīch m. `Zeitlauf', ā-swīch `heimlicher Fortgang', sweichen `ermatten'; aisl. svik n. `Verrat, Betrug', ags. swic n. ds., ahd. biswih m. ds.;

    lit. svaĩgti `Schwindel bekommen', svaiginė́ti `schwindelig umherwanken', russ. svigát' `herumtreiben';

    toch. A wāweku `gelogen', В waike `Lüge'.

    su̯eik-: aisl. sveigr `biegsam', m. `biegsamer Stengel', schwed. dial. svīga, svēg `sichbiegen', Kaus. aisl. sveigja `biegen', Pass. svigna `sich beugen, nachgeben', svigi m. `biegsamer Stengel'; ahd. sweiga `Viehstall' (*Geflecht).

    su̯eip-: aisl. svīfa `schwingen, drehen, umherschweifen, schweben', ags. swīfan `drehen, fegen, wenden (engl. swift `schnell'), schwenken', aisl. sueifla `schwingen', mhd. swibeln, swivelen `taumeln', ahd. sweibōn `schweben, schwingen', swebēn `schweben'.

    lett. svàipīt `peitschen', svipst(ik̨)s `Hasenfuß, Zierbengel'.

References: WP. II 518 ff., Vasmer 2, 591 f., Johannesson 794 ff.
Pages: 1041-1042
PIE database: PIE database
Number: 1920
Root: su̯eid-1
English meaning: to shine
German meaning: `glänzen, schimmern'
Material: Av. x ̌aēna- `glühend, lohend' (*x ̌aēdna-); lat. sīdus, -eris `Gestirn', consīderāre `betrachten', dēsīderāre `verlangen';

    lit. svidùs `blank, glänzend', svýsti `zu glänzen beginnen', svidù, -ė́ti `glänzen', lett. svī́st `anbrechen, vom Tage', sváidīt `salben' (eig. `glänzen machen');

    ein ähnliches *su̯eit-, aber in der Bed. `sengen, brennen' in aisl. svīða, ahd. swīdan `brennen'; dazu wohl als Aoristpräs. ahd. swedan `schwelend verbrennen' und mit Ablautentgleisung ags. swaðul `Rauch', mhd. swadem `Rauchschwaden, Dunst' u. dgl.

References: WP. II 520 f., WH. II 534, Trautmann 296.
Pages: 1042
PIE database: PIE database
pokorny-pages,pokorny-pages,pokorny-pages,
Total of 43 records 3 pages

Pages: 1 2 3
Back: 1

Search within this database
Select another database

Total pages generatedPages generated by this script
211994414668298
Help
StarLing database serverPowered byCGI scripts
Copyright 1998-2003 by S. StarostinCopyright 1998-2003 by G. Bronnikov
Copyright 2005-2014 by Phil Krylov